+51 993903870 info@incredibletravelperu.com

Biografia do Inca Garcilaso de la Vega

Biografia do Inca Garcilaso de la Vega

Cartas de Cusco.

Com a espada e com a caneta.

Conhecido universalmente como Inca Garcilaso de la Vega, tornou-se um símbolo do Peru por sua condição de mestiço, filho de um conquistador espanhol e de uma princesa indígena, mas sobretudo por sua famosa obra, os Comentários Reais dos Incas o que, apesar das objeções históricas que são feitas atualmente, nos dá a imagem mais duradoura, embora idealizada, da sociedade Inca.

Garcilaso nasceu em Cusco em 12 de abril de 1539. Seu pai era o capitão Sebastian Garcilaso de la Vega Vargas, de uma ilustre família de Toledo, e sua mãe, ñusta Chimpu Ocllo, que mais tarde adotou o nome cristão de Isabel Suárez. Foi batizado como Gómez Suárez de Figueroa (usando um dos sobrenomes da linhagem paterna, segundo o costume da época), nome que manteve por muitos anos. Durante sua infância teve a oportunidade de ir à corte de Sayri Túpac, o Inca reconhecido pelos conquistadores e de lidar com muitos parentes maternos, que pertenciam à mais rançosa nobreza inca, portanto, ele foi uma testemunha direta, também por ouvir dizer , através das histórias de seus parentes, o declínio do Tahuantinsuyo. A sua educação esteve a cargo formalmente a cargo de maestros de espanhol, com quem aprendeu latinidade, história e doutrina cristã.

Em 1560, um ano após a morte de seu pai, que se casou com uma espanhola em 1557, ele partiu para a Espanha para se educar. Embora tenha sido acolhido pela família paterna, da linhagem do Marquês de Priego, Garcilaso não deixará de sentir crua a sua condição de filho natural.

Por isso, e devido a necessidades econômicas, logo após sua chegada iniciará uma série de longas negociações perante a corte de Madrid para obter o reconhecimento de seus direitos como filho de um conquistador. Porém, na apuração do processo, a conduta de seu pai durante as guerras civis foi questionada, e o Inca viu suas tentativas frustradas. Amargurado, ele pediu licença para voltar ao Peru, mas essa possibilidade também foi negada.

Com muitos homens de sua época, ele vestiu o uniforme militar e lutou em Navarra e na Itália. Além disso, em 1570, na guerra contra os rebeldes mouros nas montanhas Granada dos Alpujarras, quando obteve a patente de capitão.

Separado do militar, sua vida será voltada para o mundo das letras. Em 1590, apareceu em Madrid a tradução do índio dos três diálogos de amor de León Hebreo, seu primeiro livro. Seguiria, publicado em Lisboa em 1605, La Florida del Inca. Neste livro, que narra a expedição de Hernando de Soto à América do Norte, Garcilaso exercerá a profissão de historiador e contador de histórias processando o depoimento de uma testemunha direta dos acontecimentos, o velho soldado Gonzalo Silvestre, também amigo e companheiro de seu pai em a conquista do Peru.

Também em Lisboa, em 1609, foi publicada a primeira parte dos Comentários Reais dos Incas. Obra composta de novos livros, nela Garcilaso empreende uma tarefa de proporções enciclopédicas, traçando a história dos Incas e descrevendo seus costumes. A sua vasta cultura renascentista é o quadro que dá sentido a uma visão dinâmica da história, na qual a humanidade caminha para formas cada vez mais civilizadas, perspectiva que a permite, ao mesmo tempo que exalta as conquistas do império inca, justificando a conquista espanhola. É impossível deixar de observar, porém, que apesar de reconhecer, intelectualmente, a superioridade da cultura européia, especialmente por ter contribuído com a verdadeira religião, emocionalmente Garcilaso adere aos seus ancestrais maternos e faz de seu livro um louvor ardente à grandeza inca. Alimentada pela nostalgia, a redação dos Comentários reais é baseada principalmente na memória do autor e em sua capacidade de interpretar os testemunhos de primeira mão que coletou de seus parentes indígenas. No extraña, por eso, que inicie el libro con la proclamación de su conocimiento del quechua, dominio que le otorgaría ventaja sobre otros historiadores, que no comprendieron bien los vocablos que oyeron, pues, como extranjeros en aquella lengua, interpretaron fuera de la propiedad dela. Certamente, Garcilaso utilizou para seu trabalho todas as outras fontes de que dispunha, desde as impressas até as notícias dos viajantes recém-chegados das Índias, além daquelas que seus parentes de Cusco lhe enviaram a seu pedido.

A segunda parte dos Comentários reais foi publicada postumamente em Córdoba em 1617 com o nome de Historia General del Perú. Se no primeiro ele elogiou o Inca, neste ele contou a conquista e as guerras civis e reivindicou a memória de seu pai.

Na velhice teve algumas dificuldades financeiras, mas posso construir uma capela na Catedral de Córdoba, onde pediu para saber. Morreu no hospital Clean Conception daquela cidade, em 23 de abril de 1616, coincidentemente no mesmo dia em que morreram Miguel de Cervantes e William Shakespeare. Em seu testamento, ele menciona um filho seu com uma possivelmente moura, mas em seu testamento espiritual ele abre sua mente para todos os peruanos. O afastamento do Peru, agora definitivamente fechado na volta, e a proximidade da morte aumentaram o anseio de Garcilaso e na dedicação da História, talvez nas últimas linhas que escreveu, ele se dirige “Aos índios, mestiços e renas e às províncias dos grandes e muito rico império do Peru, o Inca Garcilaso de la Vega, seu irmão, compatriota e conterrâneo, saúde e felicidade.

A frase, de perfeita simetria renascentista, relaciona as duas séries de substantivos: “índios” corresponde a “irmão”, “mestiços” ao compatriota “(isto é, de uma pátria comum) e “Crioulos” ao compatriota (este é, nascido no mesmo país). Não há dúvida de onde Garcilaso depositou seu coração.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *